همگانی ' ترجمه دیالوگ‌های نمایشنامه '

مستر کیان

مدیر تالار نقد + معاونت بازنشسته
پرسنل مدیریت
مدیر تالار
منتقد
کاربر VIP
Apr 9, 2023
1,493
عرض ادب
در این تاپیک ترجمه دیالوگ های نمایشنامه های مختلف قرار میگیرد
کاربرانی که قصد شرکت در این تاپیک را دارند به موارد زیر توجه کنند :

- ترجمه باید توسط شما انجام شده باشد
- بازگردانی فقط از زبان فارسی به سایر زبان ها انجام میشود
- ذکر نام نمایشنامه همراه با نام مترجم + زبان ترجمه شده الزامی می‌باشد
- متن اصلی ( متن به زبان فارسی ) باید ارسال شود

باتشکر . مدیریت بخش
 

مستر کیان

مدیر تالار نقد + معاونت بازنشسته
پرسنل مدیریت
مدیر تالار
منتقد
کاربر VIP
Apr 9, 2023
1,493
Medved Neko: Why do you always wear mourning clothes
Masha: I wear black to match my life, I'm sad

Seagulls -
Translator : Kian -

مدویدنکو: چرا همیشه لباس سوگواری می پوشی؟
ماشا: لباس سیاه می پوشم تا با زندگی ام مطابقت داشته باشم، من غمگینم

- نمایشنامه مرغ‌های دریایی
 

مستر کیان

مدیر تالار نقد + معاونت بازنشسته
پرسنل مدیریت
مدیر تالار
منتقد
کاربر VIP
Apr 9, 2023
1,493
?Macbeth: If we fail
Lady Macbeth: Shall we fail? Put your courage in a strong place so that we don't fail

Macbeth -
translator : Kian -

مکبث: اگر ما شکست بخوریم؟
لیدی مکبث: ما شکست بخوریم؟ شجاعتت را به جای محکمی ببند تا شکست نخوریم.

- نمایشنامه مکبث
 

مستر کیان

مدیر تالار نقد + معاونت بازنشسته
پرسنل مدیریت
مدیر تالار
منتقد
کاربر VIP
Apr 9, 2023
1,493
Can't you see this? I've been on that bridge since I was just a kid Every step I take It has only brought me closer to
you

khaterat yak raghas -
translator : Kian -

نمی توانی این را ببینی؟
از زمانی که فقط یک بچه روی آن پل بوده ام
هر قدمی که برمیدارم
فقط مرا به تو نزدیک کرده است.

-خاطرات یک رقاص
 

سـورنآ

کاربر انجمن
کاربر انجمن
Jun 30, 2023
27
there's man all over for you. blaming on his boots the faults of his feet.

waiting for godot -
سـورنآ: translator -


همه‌چیز برای تو مهیاست. خطای پاهایش را به چکمه‌هایش نسبت می‌دهد!
(انسان، تقصیر کارش را به گردن عوامل بیرون می‌اندازد.)
- انتظار گودو
 

سـورنآ

کاربر انجمن
کاربر انجمن
Jun 30, 2023
27
!If music be the food of love, play on

Twelfth Night -
سـورنآ: translator -


اگر موسیقی، تغذیۀ عشقه؛ پس بنواز!
- نمایشنامه شب دوازدهم
 

مستر کیان

مدیر تالار نقد + معاونت بازنشسته
پرسنل مدیریت
مدیر تالار
منتقد
کاربر VIP
Apr 9, 2023
1,493
!Estragon : Don't touch me
!Don't ask me
!Don't talk to me
!stay with me
?Vladimir : Did i leave you
...Estragon : You let me go

Waiting for Godo -
translator : Kian -

استراگون : به من دست نزن ! از من سوال نکن ! با من حرف نزن ! پیشم بمون !
ولادیمیر : هیچ وقت از پیشت رفتم ؟
استراگون : تو گذاشتی من برم …

- در انتظار گودو
مترجم : کیان
 

Who is viewing this thread (Total: 0, Members: 0, Guests: 0)

Who has watch this thread (Total: 0) «جزئیات دقیق بازدیدها»

بالا