- May 24, 2024
- 219
◇◇◆
فرهنگ کشور ژاپن منطبق با زیبایی های طبیعت رنگ و بوی خاص دارد لذا جای تعجب نیست با دیدن مردمان ژاپن زیبایی های ذهنی از فرهنگ و آداب و رسوم مردم ژاپن را در ذهن خود تداعی کنیم.
بر همین اساس در زبان ژاپنی کلمات غیر قابل ترجمه وجود دارند که در زبان های دیگر بسیار دشوار هستند ما در این مطلب به معرفی این کلمات خواهیم پرداخت؛
فرهنگ کشور ژاپن منطبق با زیبایی های طبیعت رنگ و بوی خاص دارد لذا جای تعجب نیست با دیدن مردمان ژاپن زیبایی های ذهنی از فرهنگ و آداب و رسوم مردم ژاپن را در ذهن خود تداعی کنیم.
بر همین اساس در زبان ژاپنی کلمات غیر قابل ترجمه وجود دارند که در زبان های دیگر بسیار دشوار هستند ما در این مطلب به معرفی این کلمات خواهیم پرداخت؛
Hanafubuki
(هانافوبوکی)
طوفان گُلبرگ
در زبان ژاپنی از کلمه Hanafubuki برای توصیف ریزش گلبرگ های شکوفه گیلاس بر روی زمین به صورت ماسه ای و پخش شده استفاده می شود زمانی که شدت ریزش گلبرگ ها زیاد می شود از این کلمه استفاده می کنند این کلمه در انگلیسی به Flower Petal Storm معنا می شود
▪︎▪︎▪︎
Wabi-sabi
(وابی سابی)
زیبایی در نقص
در زبان ژاپنی برای توصیف یک شی زیبا که در ظاهر ممکن است نقصی داشته باشد از کلمه Wabi-sabi استفاده می شود به همین خاطر هنرمندان برای توصیف و به تصویر کشیدن درست کلمه از تصویر هنری آثار زیبایی استفاده می کنند که ممکن است ترک و یا شکستگی جزئی داشته باشند در زبان انگلیسی این کلمه را با Beauty in Imperfection تفسیر و معنا میکنند
▪︎▪︎▪︎
natsukashii
(ناتسوکاشی)
خاطراتی که قلب را گرم می کند
در زبان ژاپنی به توصیح احساسات دلتنگی و خاطراتی که قوت قلب میدهد از کلمه natsukashii استفاده می کنند این کلمه در زبان انگلیسی به صورت Memories That Warm the Heart معنی می شود البته لازم به ذکر است برخی بر این باور هستند که کلمه ژاپنی natsukashii همان معنی نوستالژی است
▪︎▪︎▪︎
Itadakimasu
(ایتاداکیماس)
قدردانی کردن
ژاپنی ها معمولا قبل از خوردن غذا به نوعی یک قدردانی و شکرگذاری کاملی میکنند که ریشه در سنت مردمان این سرزمین دارد لذا از کلمه Itadakimasu استفاده میکنند این کلمه نوعی تشکر از همه افرادی است که در تولید و پختن و آماده سازی غذا از کشاورز گرفته تا فروشنده قدردانی و سپاسگذاری میکنند لازم به ذکر است در کلمه انگلیسی به Humbly Receive with Gratitude معنی می شود
▪︎▪︎▪︎
Komorebi
(کاموربی)
تابش نور خورشید از میان درختان
در زبان ژاپنی از یک کلمه توصیفی Komorebi برای به تصویر کشیدن نور آفتابی که از لای درختان نمایان می شود استفاده میکند لازم به ذکر است به انگلیسی Sunlight Leaking Through the Trees معنی می شود.
این کلمه برای افراد مهربان به کار برده میشود.
▪︎▪︎▪︎
Yūgen
(یوگن)
یک حس عمیق از جهان
Yūgen– 幽玄 به عنوان یک کلمه عمیق از واکنش عاطفی افراد است زمانی که چیزهای بزرگ را کشف میکنند.لازم به ذکر است معادل انگلیسی این کلمه A Profound Sense of the Universe معنا پیدا میکند
▪︎▪︎▪︎
ادامه دارد..
(هانافوبوکی)
طوفان گُلبرگ
در زبان ژاپنی از کلمه Hanafubuki برای توصیف ریزش گلبرگ های شکوفه گیلاس بر روی زمین به صورت ماسه ای و پخش شده استفاده می شود زمانی که شدت ریزش گلبرگ ها زیاد می شود از این کلمه استفاده می کنند این کلمه در انگلیسی به Flower Petal Storm معنا می شود
▪︎▪︎▪︎
Wabi-sabi
(وابی سابی)
زیبایی در نقص
در زبان ژاپنی برای توصیف یک شی زیبا که در ظاهر ممکن است نقصی داشته باشد از کلمه Wabi-sabi استفاده می شود به همین خاطر هنرمندان برای توصیف و به تصویر کشیدن درست کلمه از تصویر هنری آثار زیبایی استفاده می کنند که ممکن است ترک و یا شکستگی جزئی داشته باشند در زبان انگلیسی این کلمه را با Beauty in Imperfection تفسیر و معنا میکنند
▪︎▪︎▪︎
natsukashii
(ناتسوکاشی)
خاطراتی که قلب را گرم می کند
در زبان ژاپنی به توصیح احساسات دلتنگی و خاطراتی که قوت قلب میدهد از کلمه natsukashii استفاده می کنند این کلمه در زبان انگلیسی به صورت Memories That Warm the Heart معنی می شود البته لازم به ذکر است برخی بر این باور هستند که کلمه ژاپنی natsukashii همان معنی نوستالژی است
▪︎▪︎▪︎
Itadakimasu
(ایتاداکیماس)
قدردانی کردن
ژاپنی ها معمولا قبل از خوردن غذا به نوعی یک قدردانی و شکرگذاری کاملی میکنند که ریشه در سنت مردمان این سرزمین دارد لذا از کلمه Itadakimasu استفاده میکنند این کلمه نوعی تشکر از همه افرادی است که در تولید و پختن و آماده سازی غذا از کشاورز گرفته تا فروشنده قدردانی و سپاسگذاری میکنند لازم به ذکر است در کلمه انگلیسی به Humbly Receive with Gratitude معنی می شود
▪︎▪︎▪︎
Komorebi
(کاموربی)
تابش نور خورشید از میان درختان
در زبان ژاپنی از یک کلمه توصیفی Komorebi برای به تصویر کشیدن نور آفتابی که از لای درختان نمایان می شود استفاده میکند لازم به ذکر است به انگلیسی Sunlight Leaking Through the Trees معنی می شود.
این کلمه برای افراد مهربان به کار برده میشود.
▪︎▪︎▪︎
Yūgen
(یوگن)
یک حس عمیق از جهان
Yūgen– 幽玄 به عنوان یک کلمه عمیق از واکنش عاطفی افراد است زمانی که چیزهای بزرگ را کشف میکنند.لازم به ذکر است معادل انگلیسی این کلمه A Profound Sense of the Universe معنا پیدا میکند
▪︎▪︎▪︎
ادامه دارد..